AES E-Library

Foreign-Language Dubbing Practices

The interdisciplinary nature of foreign language dubbing involves the collaboration of actors, directors, producers, translators, sound and video departments, and often develops into an elaborate production project in its own right. Increasingly, particularly with motion pictures, the dubbing industry faces new challenges as studios are required to work at the pace of the original production and follow any and all modifications, leading ultimately to the global release of a film everywhere simultaneously, an economic model that has been gathering momentum in recent years. The technology for foreign dialogue dubbing has undergone a great optimization of the production work-flow to accommodate such new requirements, and this presentation will show various practices currently in use throughout Europe and North America. I will discuss the idealized work-flow versus technology-specific solutions, cost optimization, media security, and the advantages of certain types of technologies on foreign-language synchronization. Areas of development in foreign-language dubbing and internationalization will be discussed.

 

Author (s):
Affiliation: (See document for exact affiliation information.)
AES Convention: Paper Number:
Publication Date:
Session subject:
Permalink: https://aes2.org/publications/elibrary-page/?id=16586


(174KB)


Click to purchase paper as a non-member or login as an AES member. If your company or school subscribes to the E-Library then switch to the institutional version. If you are not an AES member Join the AES. If you need to check your member status, login to the Member Portal.

Type:
E-Libary location:
16938
Choose your country of residence from this list:










Skip to content